19 June 2021

Neil Gaiman: Neverwhere

“'You've a good heart,' she told him. 'Sometimes that's enough to see you safe wherever you go.' Then she shook her head. 'But mostly, it's not.'”

“Richard had noticed that events were cowards: they didn't occur singly, but instead they would run in packs and leap out at him all at once.”

“Still, it was much easier not to believe in something when it was not actually looking directly at you and saying your name.”

“'I have always felt,' he said, 'that violence was the last refuge of the incompetent, and empty threats the final sanctuary of the terminally inept.'”

“'There are little pockets of old time in London, where things and places stay the same, like bubbles in amber,' she explained. 'There's a lot of time in London, and it has to go somewhere ‒ it doesn't all get used up at once.'”

“So the day became one of waiting, which was, he knew, a sin: moments were to be experienced; waiting was a sin against both the time that was still to come and the moments one was currently disregarding.”

“'When angels go bad, Richard, they go worse than anyone.'”

“He had gone beyond the world of metaphor and simile into the place of things that are, and it was changing him.”

“It was the perfect match, the hunter and the hunted. And who was who, and which was which, only time would reveal; time and the dance.”

 

Cornflowers

 



 


 

 

 

 

 

 

  

Neil Gaiman: Sosehol 

Fordította Pék Zoltán 

„‒ Jó szíve van. Az néha elég, hogy biztonságba legyen, bármerre vetődik. ‒ Aztán a fejét ingatta. ‒ De többnyire azér' nem.”

„Richard már megfigyelte, hogy az események gyávák: egyenként nem történnek meg, csak csoportosan, bandában mernek rárontani.”

„Persze sokkal könnyebb nem hinni valamiben, ha az nem néz egyenesen rád és szólít a neveden...”

„Jómagam mindig is úgy véltem, hogy az erőszak az amatőrök végső menedéke, az üres fenyegetés pedig a menthetetlenül kétbalkezesek utolsó szentélye.”

„Londonban itt-ott megrekedt a régi idő, és ezeken a helyeken a dolgok ugyanolyanok maradnak. Akár a buborék a borostyánban. Londonban sok az idő, valahová mennie kell... nem használódik el mind egyszerre.”

„...a pillanatokat meg kell élni, a várakozás bűn, mind az eljövendő idő ellen, mind a jelen pillanat ellen, amelyet az ember éppen semmibe vesz.”

„Ha az angyalok rossz útra térnek, rosszabbak lesznek bárkinél.”

„A metaforák és hasonlatok világából átkerült egy olyan helyre, ahol a dolgok csak vannak, és ez kezdte megváltoztatni.”

„Tökéletes páros: a vadász és a vad, s hogy ki ki, hogy melyik melyik, azt az idő dönti el. Az idő meg a tánc.”

 

Early summer garden

 



 



No comments:

Post a Comment