25 October 2016

Őszi szívecske

Az én kis őszi ajtódíszem (egy nem túl ijesztő halloween macskával). 


🍁🍁🍁




































































Little autumn heart

My little autumn door decoration (with a not too scary Halloween cat). 

🍁🍁🍁

22 October 2016

Diószüret

Régi asztal, kopott fiók,
aranybarna, kövér diók,
dióhéjtól barna ujjak,
hangyák, pókok szertefutnak.

Fenyőágon mókus szalad,

sütőtökön szalmakalap,
mézszínűre érett, kerek
nap ragyog a fejünk felett.

Csipkebokor szelet szaggat,

tépett szél az égre aggat
felhőfoszlányt, fázó holdat.
Eső hátán jön a holnap.






























































Walnut harvest

Old table with worn out drawer,
goldenbrown nuts on the ground,
walnut shell stained little fingers,
ants and spiders run around.

Waggish squirrel on the pine branch,
pumpkins sit with big straw hats,
honey-coloured ripe round sun shines
bright over our tousled heads.

Wild rose bushes rend the wind and
ragged wind stirs up the sky...
shivering moon, some shreds of clouds...
rainy days will soon arrive.


21 October 2016

Egy kis manó kalandjai: 13. Kincskeresés

Manóvölgy határában hatalmas kukoricaföldek húzódnak. Október végén megérkezett Titinke édesapja, hogy segítsen a termés betakarításában. Ez bizony igen fárasztó munka. Ha hideg, nedves az idő, munka közben jeges víz csorog a pulóverujjakba, ha viszont hét ágra süt a nap, a borotvaélesre száradt kukoricalevelek szabdalják össze a dolgos manókezeket.

19 October 2016

Őszidő

Egyszer ködös, máskor ragyog.
Nagykabátban fázós fagyok.
Kucorognak izzó vörös
Galagonya ágak között.

Falevél száll, szalmakalap.
Erdőn-mezőn szellő szalad.
Aranyhaját (öreg hölgyek)
Megcibálják jól a tölgyek.

Fáradt az ősz, ezer ránca
Szántóföldek barázdája.
Túladott már minden kincsen,
Megpihen egy rézkilincsen.



14 October 2016

Egy kis manó kalandjai: 12. Gesztenyebabák

Görbe bot a lába szára,
vadgesztenye púpos háta.
Hosszúra nyúlt ábrázatja
tölgyfa makkja, rajta sapka.

Tenyeremen megpihen,
párját várja, úgy hiszem.
Itt is van a lelkemadta,
négy bogáncs a szoknya rajta.

Sárga levél kalapkája,
az alól néz a világra.
Kosaramban meglapulnak,
összebújva így utaznak.



08 October 2016

Egy kis manó kalandjai: 11. Manóvölgy szobrásza

Több mint egy hét telt el a szőlőszüret óta. Titinke édesapja réges-rég hazautazott. A kis manólány mindent megtett, hogy Manóvölgyben maradhasson: könyörgött, nyafogott, hízelgett; míg végül már Tobozka apó sem állhatta meg szó nélkül, és szemüvege fölött hunyorogva, apához fordult:
– Te is tudod, fiacskám, milyen sok a munka a ház körül, ilyenkor ősszel. Én sem vagyok már mai legény, bizony nehezen bírom egyedül. Titinke viszont igazi nagylány lett, sokat tudna segíteni.

03 October 2016

Kék világ

Kék volt az ég, és kék a szemed.
Elveszett kép, kopott ígéretek.
Kék volt a kert, és kéken szaladt,
Emlékeket sodort a kis patak.

Kék volt ruhád, és kék éneked.
Megnyugtatott, majd el is engedett.
Kék hinta szállt, kislány kacagott,
Aranyhaján bársonykék szalagok.

Kék volt a tó, és kék a szavad,
Kicsiny hajó lenn a kék víz alatt.
Kék volt a láng, kék eső esett,
Kék temető várt a város felett.

Kék volt az út, és kék mosolyod,
Jégkék szíved jégkéken dobogott.
Zafírba zárt kék emlékezet,
Búcsúzó anya, s egy rémült gyerek.





Blue memories

Blue was the sky and blue were your eyes,
Some lost pictures and some worn out lies.
Blue stream ran and drifted away all,
All memories what we could recall.

Blue was your dress and blue was your song,
It reassured me, then let me go on.
Blue was the swing and blue was your word,
Blue ribbons flew, my deluded world.

Blue was the flame and blue was the rain,
Silent blue grave stood beyond the pain.
Blue was the lake, and blue was the flood,
Little boat deep, deep down in the mud.

Blue was the way, and your smile was blue,
For me the past always will be blue.
Old blue summer, and your ice-blue heart,
You were the mum, and I was your child.

02 October 2016

Egy kis manó kalandjai: 10. Ősz

Szelek szárnyán megérkezett,
kékre festette az eget.
Szürke felhőt vont alája,

bebújtatott nagykabátba.


Most az esőt messze fújja,
napsugarat szór a dombra.
Csillámot varr tó vizére,
fűillatot hint a szélbe.

Bárányfelhő hátán ülve,
színeket borít a földre.
Vörös, sárga, rozsdabarna
csöppen lombra és avarra.

Fák öltöznek álruhába,
madár száll el messzi tájra.
Gyümölcs édes leve csurran,
itt az ősz a puttonyomban!